CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
CA: Ma voi ottenete un beneficio commerciale a lungo termine da quell'energia.
Where did all that power go?
Che fine ha fatto tutto quel potere?
Together, we can learn to use that power if we try.
Insieme possiamo usare e sviluppare questi poteri se vogliamo.
I didn't have enough respect for that power, and it's out now.
Non ho avuto rispetto di quel potere e ora si è scatenato.
You won't get that power by eating a man.
Non si ottiene che il potere mangiando un uomo.
All that power in such a banal container.
Tutto quel potere in un contenitore così banale.
All that power and rage and insanity.
Tutto quel potere, quella rabbia e quella follia.
When an individual acquires great power, the use or misuse of that power is everything.
Quando un individuo ha un grande potere, l'uso o l'abuso che ne fa è fondamentale.
We need to find the source of that power.
Se troviamo la fonte di quell'energia...
You revel in all that power, that mystery, your authority!
Vi crogiolate nel potere, nel mistero, nell'autorità!
I have to find a nuclear man, and I don't know if I can contain all that power.
Devo trovare un uomo nucleare e non so se riusciro' a contenere tutto quel potere.
That power remains with the headmaster.
Quel potere spetta ancora al preside.
You know, with all that power, I thought you'd hit harder.
Sai, con tutta quella forza... pensavo che colpissi più forte.
They think they own the system and they will do anything to keep that power.
Credono di avere in pugno il sistema e faranno qualunque cosa per mantenere il potere.
Well, you don't have that power.
Beh, ma non e' nei tuoi poteri.
And when his name disappears, all of that power of his will just... boil off into the air and... then there will be no new Dark One.
E quando il suo nome sara' sparito, tutto il suo potere... finira' per disperdersi e... non ci sara' un nuovo Oscuro.
What if that power source was somewhere in here with us?
E se quella fonte di energia fosse da qualche parte qui con noi?
But Barry lost that power because of me.
Ma Barry ha perso quel potere a causa mia.
He learned how to use his abilities, and when he felt that, when he felt that power, he succumbed... to the dark side.
Ha imparato a usare le sue capacità, e quando l'ha sentito... quando ha sentito quel potere, ha ceduto... al lato oscuro.
All that power, all that money, sweet little government, dancing attendants.
Tutto quel potere, tutto quel denaro... un governo a disposizione, tutte quelle persone al suo servizio.
And the seat of that power is Casterly Rock.
E la sede di quel potere... è Castel Granito.
Okay, when I say you turn that power on, you turn it on.
Ok, quando te lo dico, rimetti la corrente.
We need that power to get the radio transmitter working.
Ci serve quell'energia per il radiotrasmettitore.
When a witch's remains are consecrated, that power fuels the rest of their community.
Quando le spoglie di una strega vengono consacrate, il suo potere alimenta quello di tutta la sua comunita'.
That power has to be bestowed upon you by the other elders, all of whom are dead.
Quel potere te lo devono conferire gli altri Anziani, e si da' il caso siano tutti morti.
If we bury her, we hand that power to our enemies to use against us.
Se la seppelliamo, consegniamo il suo potere ai nostri nemici... che lo useranno contro di noi.
When he stabbed himself, it unleashed all that power.
incanalare l'energia. Quando si e' pugnalato, ha rilasciato tutto quel potere.
He represented the idea that power should only be given to those who want it least.
Rappresentava l'idea per cui il potere debba essere dato solo a coloro che vogliono che duri.
In time, you also will benefit from that power.
Nel tempo, anche tu trarrai beneficio da tale potere.
I'll leave that power part to you.
Il potere lo lascero' tutto a lei.
I believe he is that power.
Io credo che sia lui quel potere.
It's that power can be innocent.
Che il potere può essere innocente.
She used the last of that power to bring me to life.
Ha usato il suo potere residuo per portarmi in vita.
If there's the presence of a more powerful magnetic field, the needle deflects to that power.
In presenza di un campo magnetico più forte, l'ago indica quel campo magnetico.
And let's face it... each of our nations would rather have that power on our side.
E ammettiamolo, ogni nazione preferirebbe avere quei poteri dalla proprio parte.
Make sure Hollis has that power of attorney order.
Assicurati che Hollis abbia quell'ordine della procura.
Where is it written that power is the sole province of the worst?
Dove sta scritto che il potere e' riservato solo ai peggiori?
Because a strong man who has known power all his life may lose respect for that power, but a weak man knows the value of strength.
Perché un uomo forte che conosce il potere da sempre, può perderne il rispetto. Ma un uomo debole conosce il valore della forza.
We're gonna use that power against it.
Useremo quel potere contro di lui.
If Mariko got all that power, she would dump his ass.
Se Mariko avesse ottenuto quel potere, gli avrebbe fatto un culo così.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore
The people in charge are the only ones who are allowed to think, and that power has grave consequences for Harrison Bergeron, a 14-year-old boy who is already 7 feet tall and virtually uncontrollable.
I responsabili sono gli unici a cui è permesso pensare e quel potere ha gravi conseguenze per Harrison Bergeron, un ragazzo di 14 anni che è già alto 7 metri e praticamente incontrollabile.
Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms rather than to excite that power of imagination and curiosity.
I nostri ragazzi e i loro insegnanti sono incoraggiati a seguire algoritmi di routine, invece di stimolare il potere dell'immaginazione e la curiosità.
But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me."
Ma Gesù disse: «Qualcuno mi ha toccato. Ho sentito che una forza è uscita da me
2.8935189247131s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?